Traduction de  données sensibles 
dans un contexte ultra réglementé

test

Les enjeux de la traduction sécurisée décryptés dans un livre blanc

À l’heure où la digitalisation est accessible à tous, la traduction et la sécurité des données sont plus que jamais au cœur des enjeux des entreprises. Plus encore face aux nombreuses réglementations qui encadrent leur utilisation.

Mais comment garantir leur respect ? Et quelles sont les solutions pour une traduction sécurisée ? Nos experts répondent en profondeur à ces questions dans un livre blanc.

Téléchargez le livre blanc !

Pourquoi télécharger notre livre blanc ?

Difficile de sécuriser la traduction de données sensibles lorsque les risques qui lui sont liés sont parfois ignorés ou sous-estimés. C’est le cas notamment du Shadow IT, de la cybercriminalité ou encore de la fuite des données. Mais alors quelles sont les solutions pour une traduction sécurisée ?

La traduction automatique sécurisée (données chiffrées, surveillance 24/7, utilisation de SIEM…)

Les solutions Cloud (flexibilité, données chiffrées, tests de vulnérabilité réguliers, …)

L'alternative en local (intégration dans les outils internes, API intégré au système d'information, hébergement sur un serveur local, …)

Retrouvez tous les enjeux (et les solutions) de la traduction sécurisée décryptés dans un livre blanc !

Traduction données sensibles
Frame-1
« Si la qualité de la traduction est essentielle pour travailler dans des secteurs très sensibles (comme celui des assurances), notre premier critère est la sécurité : être en phase avec le RGPD et respecter toutes les lois européennes relatives à la protection des données personnelles n’est pas négociable dans notre domaine. »
Deepesh Bakhru
Associate General Manager chez Tata Consultancy Services